“书还是爱读的,文章还是要写的,人文关怀不会失落,学术的热烈追求和思辨的纵深薰修永无止境。所谓‘闲云野鹤’者,也决非空睇风云,长唳无已,而是对眼下急功近利狂躁进取的一种间离,对茕迷闹汩的一种自我惕励罢了。” 陆谷孙教授这样评价自己。 “敏而好学,赤子之心。”陆谷孙的女弟子、复旦大学英语系副教授丁骏这样评价老师。 上周末,陆谷孙教授突发脑梗入院,情况非常危险。7月27日,女儿从美国赶回上海探望深度昏迷的父亲。 对于死亡,陆先生曾引用过法语文学翻译家徐和瑾翻译普鲁斯特的一句话:“即使你在坟墓里面,你的生命力还在爆发。”同时,陆谷孙希望:“最好是人在坟墓里面,还有一点生命的冲动。”(在2015年的上海书展上,陆谷孙曾追忆自己“文革”中和老同事徐和瑾、吴延迪一起在农村挑大粪的往事,“现在两人都先我而去。蛮悲伤的。”) 陆谷孙(右)与父亲陆达成 1940年生,浙江余姚人。1965年复旦大学外文系研究生毕业。 1970年参加《新英汉词典》的编写,是主要设计者和定稿人之一。 1976年起,陆谷孙教授参加了《英汉大词典》的筹备及编写全过程。 1978年由助教破格提升为副教授。 1981年至1986年间,陆谷孙教授曾先后5次出访美国、英国、加拿大3国,进行学术交流、讲学或出席国际会议。 1982年从英国参加国际莎学会议回来,在编写《英汉大词典》的同时反复精读莎剧,发表了“博能返约,杂能归粹——试论莎士比亚戏剧容量”、“帷幕落下以后的思考——评第一届中国莎士比亚戏剧节”等论文,提出了书斋与舞台沟通,全方位接近莎士比亚, 准确理解莎士比亚的观点。 1984年至1985年高级富布赖特访美学者。 1985年提升为教授。 1986年11月经正式任命担任《英汉大词典》的主编。1987年5月经过严格论证,由知名语言学家吕叔湘、许国璋推荐,《英汉大词典》被列为国家哲学社会科学项目。《英汉大词典》被列为国家哲学社会科学“七五”规划重点项目,并由著名学者钱锺书题写书名。 1989年起,担任中国莎士比亚研究会副会长。 1993年经批准成为博士研究生导师。历任复旦大学副教授、教授。 由陆谷孙主编的第一版《英汉大词典》作为国家哲学社会科学“七五”规划重点项目,《英汉大词典》出版后屡屡得奖,如中国图书一等奖(1989年)、上海市优秀图书奖(1991年)、全国“五个一工程”优秀著作奖(1994年)、首届全国哲学社会科学基金规划项目优秀成果奖一等奖(1999年)。 (责任编辑:adm) |